카지노 승률(越南亡國史)』는베트남망명객 판보이쩌우[潘佩珠]가 저술한 내용을 바탕으로 청나라 언론인 량치차오[梁啓超]가 편찬한 중국어 서적이 원전(原典)이다. 1905년 상하이의 광지서국(廣智書局)을 통해 처음 출판되었다.
역사가이자 학부(學部) 편집국 위원을 맡고 있던현채(玄采)는 이 서적을 국한문체로 번역하여 보성관(普成館)을 통해 1906년 11월에 간행하였다. 현채의 카지노 승률는 당대의 어떤 서적보다 폭넓은 반향을 일으켰다. 베트남이 프랑스의 식민지가 되어가는 과정은을사늑약(乙巳勒約)후 사실상 일본의 식민지가 되어가던대한제국의 지식인들에게 생생한 참고 대상이 될 수 있었기 때문이다.
카지노 승률서(越南亡國史序)
카지노 승률 부 멸국신론(越南亡國史 附 滅國新論)
일. 카지노 승률원인급사실(一. 越南亡國原因及事實)
이. 국망시지사소전(二. 國亡時志士小傳)
삼. 법인이 카지노 승률인을 곤약우고하는 정상(三. 法人이 越南人을 困弱愚瞽ᄒᆞᄂᆞᆫ 情狀)
사. 카지노 승률의 장래(四. 越南의 將來)
부 월법양국교섭(附 越法兩國交涉)
부 멸국신법론(附 滅國新法論)
부 일본의 조선(附 日本의 朝鮮)
부 카지노 승률제독유영복격문(附 越南提督劉永福檄文)
현채의 번역서에서 「카지노 승률서(越南亡國史序)」는카지노 꽁돈B300;카지노와 카지노 꽁머니AE30;카지노등에 참여하며 계몽운동을 펼치고 있던안종화(安鍾和)가 작성하였다.
현채 역본의 목차에는 없지만 「카지노 승률 부 멸국신론(越南亡國史 附 滅國新論)」과 네 개의 소표제로 구성된 본문 사이에는 저본의 「카지노 승률전록(越南亡國史前錄)[기월남망인지언(記越南亡人之言)]」에 해당하는 내용도 번역되어 있다. 량치차오가 자신을 방문한 베트남 망명객 판보이쩌우와 일본에서 만나 필담을 나누기 시작하는 도입부이다. 현채는 이 부분을 번역할 때 또 다른 량치차오의 글인 「조선망국사략(朝鮮亡國史略)」의 일부를 추가하였다. 베트남 망국의 역사를 통해 조선이 당면한 현실을 강력히 환기하고자 하는 의도를 더욱 직접적으로 드러낸 셈이다.
본문은 베트남이 프랑스의 보호국으로 전락하기까지의 약사를 다룬 「카지노 승률원인급사실(一. 越南亡國原因及事實)」, 베트남 애국지사들의 투쟁과 비극을 다룬 「국망시지사소전(二. 國亡時志士小傳)」, 베트남에 대한 프랑스의 경제적 착취 전략과 억압적 통치 정책 등을 상세히 다룬 「법인이 월남인을 곤약우고하는 정상(三. 法人이 越南人을 困弱愚瞽ᄒᆞᄂᆞᆫ 情狀)」, 그리고 판보이쩌우와 량치차오가 베트남의 미래를 함께 논하는 「월남의 장래(四. 越南의 將來)」의 4개로 구성되어 있다. 현채는 이 중 두 번째인 「국망시지사소전」의 절반가량을 축소해서 옮겼다.
현채의 개입은 부록에서 더 확연하게 나타난다. 저본의 부록이었던 「카지노 승률소지(越南小志)」에서 약 20%에 해당하는 「월법양국교섭(越法兩國交涉)」만 남기고 모두 생략한 반면, 량치차오가 별도로 발표한 글들인 「멸국신법론(滅國新法論)」, 「일본의 조선(日本의 朝鮮)」, 「카지노 승률제독유영복격문(越南提督劉永福檄文)」을 추가했기 때문이다. 특히 현채 역본의 약 30%를 차지하는 「멸국신법론」에서는 이집트, 폴란드, 인도, 보어, 필리핀 등의 망국 경위가 상세히 다뤄졌다. 열강들의 철저한 식민지화 전략이 세계적으로 진행되고 있음을 고발하는 이 글은 국권 상실의 위기에 처한 한국 지식인들에게 의미심장하게 다가올 수밖에 없었다.
적극적인 첨삭과 편집이 가해진 현채의 카지노 승률는 1907년 5월에 재판을 찍었다. 1907년 11월에는주시경(周時經)에 의해 순국문체 번역본이, 연이어 1907년 12월에는 이상익(李相益)에 의해 또 다른 순국문체 번역본이 간행되었는데, 둘 다 중국어 판본이 아닌 현채의 것을 저본으로 삼았다. 제국주의에 대한 비난으로 가득한 이 책은 결국통감부에 의해 1909년 금서(禁書)로 처분되었다. 일본의 통제를 벗어난 1949년에 김진성(金振聲)이 선보인 새로운 국한문체 번역본 역시 현채의 것을 저본으로 삼았다. 이처럼 현채가 번역한 카지노 승률의 위상은 오랫동안 유지되었다.